jueves, 4 de abril de 2013

Epitafio a un Kraquén


Como ya lo he dicho muchas veces, la poesía es reescritura, arrempentimiento. Esta es una nueva versión de este poema. He encontrado una foto que ilustra muy bien alguna de las imágenes que quería trasmitir. 

Con el tiempo me he dado cuenta de que este poema está muy influenciado por la poesía de Ezequiel Zaidenwerg, concretamente de su ultimo líbro: La lírica está muerta. Lectura que recomiendo, por cierto también tiene un exelente blog de traducción de poesía.

Epitafio al Kraquén


Varado sobre la arena,
como festín para gaviotas.
Cámara en mano,
los domingueros apixelan tu hedor.
Retratado como un tirano longevo,
las necrológicas celebran
un mar reconquistado.

No iré a la playa a ver tu cadáver

mientras los biólogos
destripan tu leyenda.
No encontraré el fulgor ámbar
que mal soñaban antes del naufragio
generaciones de pescadores folclóricos,
ni las ventosas letales 
que precedían a la calma.

Algunos se sentirán libres 

de que un escalofrío les recorra la nuca 
al quedar enredados en las algas.
No saben que eras el guardián 
de la profundidad.
defendiendo paso a paso su secreto.
No celebran tu muerte.
No te ven a ti, sino a la estéril ilusión
de que el miedo ha muerto.
¿Qué nueva pesadilla te reemplaza?

2 comentarios:

  1. Ojo con la errata "renplaza"

    ¿Me suena más retórico o es un mal recuerdo mío?

    La última estrofa es muy buena, salvo el "no saben".

    Abrazos.

    ResponderEliminar
  2. Hola JM,

    Gracias, empiezo a creer que lo mío con las errras tas no es fe sino devoción.

    Sí que suena algo más retórico, quería pulir alguna cosilla demasiado narrativa, habrá que retocar más.

    un abrazo

    ResponderEliminar