martes, 9 de agosto de 2011

Drinking While Driving by R. Carver

Es el poema que abre el libro Us Of All, donde está recogida toda la obra poética de R. Carver. Así lo he traducido yo, cómo lo hubieras hecho tú?

Bebiendo al volante

Es agosto y no he
leído un libro en seis meses
salvo algo llamado Retrato desde Moscow
de Caulaincourt.
Sin embrago, estoy feliz
cogiendo el coche con mi hermano
y bebiendo una pinta de Old Crow.
No tenemos ningún sitio pensado adonde ir,
sin más seguimos conduciendo.
Si cerrara los ojos un minuto,
estaría perdido, aun
con gusto me echaría y dormiría para siempre
a un lado de la carretera.
Mi hermano me da un codazo.
En cualquier minuto, algo pasará.

Driking while Driving

It's August and I have not
read a book in six moths
except something called The Retraet From Moscow
by Caulaincourt.
Nevertheless,I am happy
riding in a car with my brother
and drinking from a pint of Old Crow.
We do not have any place in mind to go,
we just driving.
If I could gladly lie down and sleep forever
beside this road.
My brother nudges me.
Any minute now, something will happen.



2 comentarios:

  1. En contacto con las terminales cotidianas del misterio: un maestro Carver, y me gusta la traducción. Salút!

    ResponderEliminar